Cena III
Egito. Na corte.
Entram Cleópatra, Charmian, Alexas e Iras
Egito. Na corte.
Entram Cleópatra, Charmian, Alexas e Iras
Cleópatra - Onde ele está?
Charmian - Faz tempo que não o vejo
Cleópatra - [Dirigindo-se a Alexas] - Veja onde ele está, quem está com ele, o que ele está fazendo. E fique claro que eu não mandei você. Se encontrá-lo triste, diga que estou dançando; se alegre, conte-lhe que fiquei doente de uma hora para outra. Rápido e volte logo.
Charmian - Alteza, a mim me parece que, se a senhora por um lado o ama de todo o coração, por outro lado não é esse o método para assegurar que ele lhe tenha amor.
Cleópatra - O que devo fazer que não estou fazendo?
Charmian - Dar razão a ele em tudo. Não contrariá-lo em nada.
Cleópatra - Tu distribuis ensinamentos como uma tonta; esse é o meio de perdê-lo.
Charmian - Não o provoque tanto. Quem me dera, a senhora conseguir se controlar. Com o tempo, passamos a odiar aquilo que muitas vezes nos põe medo.
Shakespeare, Willian. Antônio e Cleópatra. Tradução de Beatriz Viégas-Faria. Porto Alegre: L&PM, 2005. Pp. 23-24.
Charmian - Faz tempo que não o vejo
Cleópatra - [Dirigindo-se a Alexas] - Veja onde ele está, quem está com ele, o que ele está fazendo. E fique claro que eu não mandei você. Se encontrá-lo triste, diga que estou dançando; se alegre, conte-lhe que fiquei doente de uma hora para outra. Rápido e volte logo.
Sai Alexas
Charmian - Alteza, a mim me parece que, se a senhora por um lado o ama de todo o coração, por outro lado não é esse o método para assegurar que ele lhe tenha amor.
Cleópatra - O que devo fazer que não estou fazendo?
Charmian - Dar razão a ele em tudo. Não contrariá-lo em nada.
Cleópatra - Tu distribuis ensinamentos como uma tonta; esse é o meio de perdê-lo.
Charmian - Não o provoque tanto. Quem me dera, a senhora conseguir se controlar. Com o tempo, passamos a odiar aquilo que muitas vezes nos põe medo.
Shakespeare, Willian. Antônio e Cleópatra. Tradução de Beatriz Viégas-Faria. Porto Alegre: L&PM, 2005. Pp. 23-24.